РИТОРИКА плюс ПОЛЕМИКА
Мастер-класс от Кальдерона и К
"Дама сердца
прежде всего"
Краса иль ум? Что денег стоит?
Победы или пораженья
Пожалуюсь-ка на судьбу
Себе приискивать мученья, чтоб после
жаловаться вслух?
Сатира - острое перо
Горда умом и красотой
Главнее вкус иль осязанье?
Но
видел где несчастный жалость?
Судьба нахмурилась на солнце?
"Кто
избирает между умом и красотой, тот должен взять красивую своей дамой сердца,
а умную —
своей женой."
"Кто
не обожает недостатки той, которую он любит, тот не может сказать, что он в
самом деле влюблен." (П. Кальдерон*)
Краса иль ум? Что
денег стоит?
Кто
выбирает меж умом
К себе свой
взор оборотив,
Тот в миг
прельстится красотой,
Поскольку
ум её пленил.
Прозренье
быстрое придёт,
Когда
надкушен сладкий плод:
Любить
красу и обожать
Всё то, что
может не хватать?
Как долго?
Скажет только разум,
Хозяин
будет ли наказан
Или с
недельку обождёт,
Когда ум
зрение найдёт.
"Величайшая
победа — победа над самим собой." (П. Кальдерон)
Победы или пораженья
Победы или пораженья...
Что толку в них, когда забвенье
Придёт от тех, кого не ждал
Увидеть в списке острых жал.
"Есть
люди, испытывающие такое удовольствие постоянно жаловаться и хныкать, что для
того, чтобы не лишиться его, кажется, готовы искать несчастий." (П. Кальдерон)
Пожалуюсь-ка на судьбу
Пожалуюсь-ка на судьбу,
Что гнёт опять меня в дугу,
В крутейший свой бараний рог.
Всё ждёт, когда б кто ей помог.
А помощи всё нет и нет.
В такой позиции от бед
Пытаюсь снова удержаться
И сделать выбор в пользу счастья.
"Себе
приискивать мученья, чтоб после жаловаться вслух." (П. Кальдерон)
Себе приискивать
мученья, чтоб после жаловаться вслух?
Себе приискивать мученья, чтоб после
жаловаться вслух?
Достоен сам тот сожаленья, как
убивающий досуг
И выливающий помои своих страданий
на других.
Таких видала много в строе поэтов
старых, молодых.
Когда же на истца свалились в
несчастиях мильоны бед.
Держать всю желчь в своей грудине
имеет ль смысл? Отвечу "нет".
Помочь, быть может, кто-то сможет,
но как впотьмах о том узнать?
Вот и приходится, не строя, о планах
только лишь кричать.
"Язык
— самое опасное оружие: рана от меча легче залечивается, чем от слова." (П.
Кальдерон)
Сатира - острое перо
Сатира - острое перо,
Стрела с полётом под ребро,
Язык гюрзы, десятка в цель,
Подбросьте только ей мишень
И в 5 секунд ружьё стреляет,
Когда кто жало отпускает
И ранит словом наповал,
Когда ты им кого достал.
ВКЛЮЧИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СВЕТ САТИРЕ 7-7-33!
-
Подсоединяюсь напрямую к общему счётчику.
или БУДЕМ СНИЖАТЬ АРЕНДНУЮ ПЛАТУ «АТАКЕНТУ» И РАЗГОНИМ ВСЕХ
БАРЫГ-‘АТАКЕНТ-АРЕНДАТОРОВ’
КОНТРОЛЬНЫЙ ПАКЕТ АКЦИЙ
«Оставьте
ее, сударь! Клянусь вам, она настолько горда своей красотой, что, если бы само
небо упало к ее ногам,
она не
удостоила бы его просьбой подняться и занять свое место.» (П. Кальдерон)
Горда умом и красотой
Монолог Гордячки
"Горда умом и красотой."
Что в том плохого, когда мной
Захочет восхвалиться небо
И почестей со мной отведав,
Остаться рядом, навсегда,
Узнать сумеет ли вода
С дождём сама, без туч упасть,
К ногам чтоб красоты припасть.
"Ибо
вкус занимает в природе такое же место, как и слух и зрение, то есть входит в
число пяти чувств, которые всецело относятся к области психологии." (П.
Кальдерон)
Главнее вкус иль
осязанье?
Главнее вкус иль осязанье?
А может слух и обонянье?
Всем хором с зрением всё спорят.
Его удвоить и утроить
Хотят, взывая к голове.
А коль пуста - жизнь-цель в вине?
"Но
где ж несчастный видел жалость?" (П. Кальдерон)
Но видел где
несчастный жалость?
Но видел где несчастный жалость?
Одни потуги, побежалость,
Что побеждала, не таясь,
Из пепла возрождаясь зла.
"Судьба
нахмурилась на солнце за то, что светит так светло." (П. Кальдерон)
Судьба нахмурилась на
солнце?
Судьба нахмурилась на солнце за то,
Что светит так светло?
Куда её вдруг повело?
Откуда появилась зависть?
Она в основах зарождалась.
При чём здесь солнце и тепло?
*Педро
Кальдерон де ла Барка (1600-1681), один из крупнейших драматургов Испании XVII
в. - «комедии плаща и шпаги»:
«Любовь,
честь и власть» (1623), «Игра любви и случая» (1636), «Стойкий принц»
(1628—1629), «Жизнь есть сон» (1631—1632), «Дама-Невидимка», «Дама сердца
прежде всего», «Волшебный маг», «Врач своей чести» (пер. К. Бальмонта),
«Дама
привидение», «Луис Перес Галисиец (пер. К. Бальмонта), «Любовь после смерти»,
(пер. К. Бальмонта),
«Поклонение
кресту», «Саламейский алькальд» (пер. К. Бальмонта), «Стойкий принц».
РЕПАТРИАЦИЯ
В ЕВРОПУ: ГЕРМАНИЯ-ИТАЛИЯ-МОНАКО.
16 мая
2008г., г.Алматы
Тасия
Мейерхольд